Keine exakte Übersetzung gefunden für حساب المشتريات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حساب المشتريات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En los ámbitos de los recursos humanos, la contabilidad y la adquisición de bienes también se aplican mediciones de la dotación de personal y de otros aspectos, fundamentalmente con el objetivo de evaluar el rendimiento y mejorar los procesos, a diferencia de fijar niveles de dotación de personal.
    كما تُطبَّق المقاييس الوظيفية وغيرها في ميادين إدارة الموارد البشرية والحسابات والمشتريات، وهي مقاييس مصممة في المقام الأول لقياس الأداء وتحسين العمليات من زاوية تحديد مستويات التوظيف.
  • Auditoría de las adquisiciones del ACNUR por la OSSI (Informe de auditoría 03/03), de 6 de febrero de 2003, párrs. 25 y 26.
    مكتب خدمات الرقابة الداخلية: مراجعة حسابات مشتريات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (تقرير مراجعة الحسابات، آذار/مارس 2003)، 6 شباط/فبراير 2003، الفقرتان 25 و 26.
  • Auditoría de los procesos y controles de adquisición de suministros y servicios de consultores de la División de Programas, la División de Comunicación y la División de Tecnología de la Información
    مراجعة حسابات عمليات المشتريات وضوابط الإمدادات والخبراء الاستشاريين في شعبة البرامج، وشعبة الاتصالات وشعبة تكنولوجيا المعلومات
  • Las adquisiciones se imputan a las cuentas presupuestarias del año en que se efectúa la compra.
    وتقيد هذه المشتريات في حسابات الميزانية في سنة الشراء.
  • La auditoría relativa a las adquisiciones en diversas divisiones de la sede se publicó en noviembre de 2004; en ella figuraban recomendaciones para corregir determinadas prácticas observadas en las distintas divisiones, así como recomendaciones sobre cuestiones de sistemas y orientación que habían de afectar a todas las divisiones.
    وصدرت مراجعة حسابات المشتريات في شُعب المقر في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، واشتملت على توصيات لمعالجة ممارسات بعينها في فرادى الشُعب وتوصيات تتعلق بمسائل النظم والمبادئ التوجيهية التي تؤثر في جميع الشُعب.
  • Todas las oficinas desarrollarán sus actividades dentro de un marco de delegación de autoridad en materia de financiación, personal, adquisiciones y anticipos y caja para gastos menores; en ellas habrá funcionarios facultados para la certificación y aprobación a fin de que puedan funcionar como oficinas totalmente independientes y autónomas, de conformidad con las normas, procedimientos y políticas de las Naciones Unidas, según especifique el Director de Administración.
    وستعمل جميع المكاتب ضمن إطار من تفويض السلطة على الشؤون المالية والموظفين والمشتريات وحسابات السلف والمصروفات النثرية؛ فضلا عن تصديق وإقرار سلطات للعمل كمكاتب وظيفية/مستقلة تماما في إطار قواعد الأمم المتحدة وإجراءاتها وسياساتها على النحو الذي يحدده مدير الشؤون الإدارية.
  • Por ejemplo, en algunos ordenamientos, esto significaría que, en caso de incumplimiento, se permitiría a un vendedor que retuviera la titularidad y obtuviera la posesión de los bienes a retener, más que enajenar, los bienes y no tendría que rendir cuentas al comprador de todo eventual superávit en el valor de esos bienes correspondiente a la parte no pagada del precio de adquisición y no tendría ninguna reclamación contra el comprador respecto de esa parte no pagada (para un análisis de las diferencias, véase A/CN.9/WG.VI/WP.17, párrs. 39 a 42; véase más abajo también la segunda variante de la recomendación con enfoque no unitario relativa a la ejecución de los derechos de propiedad en virtud de mecanismos de retención de la titularidad en procedimientos de insolvencia).
    وعلى سبيل المثال، سيعني هذا في بعض الولايات القضائية، في حالة التقصير، أن البائع، الذي يحتفظ بحق الملكية ويحصل على حيازة الموجودات، سوف يُسمَح له بأن يحتفظ بالموجودات بدلا عن التخلص منها، ولن يضطر إلى تقديم كشف حساب إلى المشتري عن أي فائض في قيمة تلك الموجودات على الجزء غير المدفوع من ثمن الشراء، ولن يرفع دعوى ضد المشتري فيما يتعلق بالجزء غير المدفوع من ثمن الشراء (انظر الفقرات 39-42 في الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.17؛ انظر أيضا البديل الثاني في توصية النهج غير الوحدوي بشأن إنفاذ حقوق الملكية بموجب أدوات الاحتفاظ بحق الملكية في إجراءات الإعسار أدناه). ]
  • Toma nota de las recomendaciones pertinentes de los auditores externos sobre los gastos en adquisiciones, viajes, dietas y consultores efectuados en el bienio 2002-2003 y pide al Secretario Ejecutivo que adopte las medidas adicionales necesarias para atender estas recomendaciones, vele por el pleno respeto del reglamento financiero en el futuro e informe al respecto a las reuniones de la Mesa y en el informe sobre los resultados del bienio 2006-2007;
    يلاحظ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن مراجعي الحسابات الخارجيين بشأن تكاليف المشتريات والسفر وبدل الإقامة اليومي والخبراء الاستشاريين في فترة السنتين 2002-2003 ويطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ التدابير الإضافية اللازمة للاستجابة لهذه التوصيات، لضمان مراعاةٍ القواعد المالية مراعاة تامة في المستقبل، وتقديم تقرير بهذا الصدد إلى اجتماع المكتب وفي سياق تقرير الأداء عن فترة 2006-2007؛